Матфея, 19-я глава
Стихи 3-10
³ И приступили к Нему фарисеи и, искушая Его, говорили Ему: по всякой ли причине позволительно человеку разводиться с женою своею?
⁴ Он сказал им в ответ: не читали ли вы, что Сотворивший вначале мужчину и женщину сотворил их?
⁵ И сказал: посему оставит человек отца и мать и прилепится к жене своей, и будут два одною плотью,
⁶ так что они уже не двое, но одна плоть. Итак, что Бог сочетал, того человек да не разлучает.
⁷ Они говорят Ему: как же Моисей заповедал давать разводное письмо и разводиться с нею?
⁸ Он говорит им: Моисей по жестокосердию вашему позволил вам разводиться с женами вашими, а сначала не было так;
⁹ но Я говорю вам: кто разведётся с женою своею не за прелюбодеяние и женится на другой, тот прелюбодействует; и женившийся на разведённой прелюбодействует.
¹⁰ Говорят Ему ученики Его: если такова обязанность человека к жене, то лучше не жениться.
— Матфея 19:3-10
Я вижу в Новом Завете полное и ясное учение о браке, это не те вопросы где Христос говорил притчами и загадками. В этой главе Он даёт ответ и на те вопросы, которые Ему не задавали, причём развёрнутые, опираясь на книгу Бытие. Есть в Новом Завете конкретные обстоятельства дающие право на развод, но единственное обстоятельство дающее законное основание для повторного брака — это смерть супруга. К сожалению в этом вопросе даже христиане редко прибегают к Библии, но вместо этого сочиняют удобные себе вероисповедания и пишут много книг оправдывающих их желания. Супружеский союз — это вещь крайне серьёзная.
В Синодальном переводе в 9-ом стихе прелюбодеяние
, затем дважды прелюбодействует
, но в греческом сначала πορνείᾳ
затем дважды μοιχᾶται
. Поэтому я считаю что должно быть «не за любодеяние» либо «не за блудодеяние». Вот в переводе Короля Якова это учтено:
And I say unto you, Whosoever shall put away his wife, except it be for fornication, and shall marry another, committeth adultery: and whoso marrieth her which is put away doth commit adultery.
— Matthew 19:9