Ездра, 10-я глава
2-й стих
«И отвечал Шехания, сын Иехиила из сыновей Еламовых, и сказал Ездре: мы сделали преступление пред Богом нашим, что взяли себе жён иноплеменных из народов земли, но есть ещё надежда для Израиля в этом деле;»
— Ездра 10:2
Вместо слов «в этом деле» с евр. עלזאת
лучше было бы передать: «несмотря на это», см. комментарии Лопухина.
3-й стих
«заключи́м теперь завет с Богом нашим, что, по совету господина моего и благоговеющих пред заповедями Бога нашего, мы отпустим от себя всех жён и детей, рождённых ими, — и да будет по закону!»
— Ездра 10:3
Тем, кто оправдывает разводы содежанием этой главы, помимо того что Христос чётко объяснил, что разводы позволены Богом по жестокосердию, а повторный брак при живом супруге после развода всегда считается прелюбодеянием, нужно напомнить и 7-ю главу 1Коринфянам, где апостол Павел говорит, что Сам Господь повелевает не разводиться, и конкретно про брак с неверующим (говорит уже правда как от себя) что тоже по возможности лучше не разводиться.
15-й стих
«Тогда Ионафан, сын Асаила, и Яхзеия, сын Фиквы, стали над этим делом, и Мешуллам и Шавфай левит были помощниками им.»
— Ездра 10:15
«Тогда (אך
) Ионафан… стали над этим делом» (עמדו עלזאת
)». Eвр. אך
выражает ограничение мысли, высказанной ранее, и в данном стихе его лучше передать русск. «но», «только». Выражение עמדו עלזאת
, соответственно 1Пар.21:1; 2Пар.20:23; Дан.8:25,11:14, правильнее передать не «стояли над этим», а «стояли против этого». Таким образом, названные в стихе 15 лица выступили с протестом против принятого обществом решения. В чём заключался их протест, писатель не указывает. Cм. комментарии Лопухина.
19-й стих
«и они дали руки свои во уверение, что отпустят жён своих, и что они повинны принести в жертву овна за свою вину;»
— Ездра 10:19
Жертва повинности, см. Лев.5:14-19.